Comentarios a las Lecciones 125 y 126

125.1— ¿Por qué rehúsa Jesús tomar el vino mezclado con mirra?

Bínotam mirámac Jesústa jí'ituabaare, te'e áapo tú'isi cóbata jípupéaca ca'a jí'ipupéac.

125.2— ¿Cuál parece ser la razón por la que se cuelga un letrero sobre el madero de Jesús...

Piláato letrérota Jesústa cúruset popónteboc ínel jíamta: "JESÚS NAZARENO JURÍOMMEU REY" bué'ituc Jesústa yóorei, te'e júme'e sacérdootem juríommea o'ómtei Jesústa a'a mé'e yáariaca'a béchi'ibo.

... y a qué intercambio de palabras entre Pilato y los sacerdotes principales lleva esto?

Júme'e sacérdootem o'ómteca Pilátotau jínel jiágua:
—Cáte'e "Jesús juríommeu rey"-ti jí'ojte;", te'e "Áapo áu juríommeu rey tíac".
Te'e Pilátos ámeu jiágua:
—Júca ín jí'ojteca'uta jí'oj taáguac.

125.3— ¿De qué otra manera insultan a Jesús mientras está en el madero...

  • Júme'e cobanárom Jesústa júnnéria ínel jíacari: "Júme guáte jíne'uc; én éntoc élapo áu jíne'unaque, áapo ju'u Crístotuco, ju'u Liósta yeu púari".


  • Júme'e sontaróm júne a'a junériaca áu rúcteca bá'a chibúta a'a jítuay ínel jíaca : "Émpo juríommeu réytuc émo'e jíne'u".


  • Sénu jué'ena yoreme áabeu chá'acame a'a júnéria jiáguai ínel jíaca: "Émpo ju'u Crístotuca'ateque'e emo jíne'u éntoc itóm quetchi".


  • Guaná'i júme'e guam cateme a'a júnnéria jíaguai coba huíuteca éntoc júnel jíaca: "Jajáa émpo Liósta tió'opo tátabeca éntoc baij táapo júcha'a yéchacame, émo'e jíne'u. Cúruseche'e com huéiye".

125.4— ¿Cómo cumple profecía lo que se hae con las prendas de Jesús?

Júme'e sontaróm juca'a Jesústa sanco ná'iquimtec. Guaná'i náhuim a'a já'atec. Guá'ami chúppuc gua'a jí'ojteri júnel jíame: In sanco ná'iquimteca náhuim a'a já'atec".

125.5—¿Qué cambio tiene lugar en uno de los salteadores?

Guoy jué'ena yoremem aa beut popóngualai, entoc senu yoreme a'a júnnériai, te'e ju'u guate a'a jíabsi cúacteca Jesústau júnel jiágua: "Ínohue'e guaáte beja réytaca á'abo yebsá'ateco"; Jesús èntoc ínel a'a yómniac: "Lútu'uriapone ínel émou jiáagua én táapo, Ínomac annaque aman ujyória Paraíso'otéapo".

... y cómo cumplirá Jesús la petición de este?

Jesús a'a nooqui chupánaque áman téhuecapo Réytuc juca yoreme jíabsi cúactemta juchi jíabitenaque im Tiérapo a'a jíabsa jipubéchi'ibo.

126.1— ¿Por qué no pueden deberse a un eclipse solar las tres horas de oscuridad?

Jesústa mucúc mechabíli (meecha tápuni jiáubaare) aica; júme'e eclíipsim mechabílipo caa mícgua.

126.2— Poco antes de morir, ¿qué excelente ejemplo da Jesús para los que tienen padres envejecidos?

Jesús cóbata a'a áyegua beu bicha chácatec ínel jíaca: "Empo jámmut, ¡juyú em Uúsi!"; Juántau entoc: "Uúsi, ¡Juyú em áiye!". Jesús Juanta Maríata suáya'í'a.

126.3—¿Cuáles son las útimas declaraciones de Jesús antes de morir?

  1. Ju'u aa bat hueme ájaria: "Baimuúquene"


  2. Ju'u aa sau huéme ájaria: "In Liós, in Liós, ¿jachíacase'e nee ínapola tóijla? "


  3. Ju'u aa sau huéme ájaria: "¡Sí'imeta chúpila!"


  4. Ju'u aa sau huéme ájaria: "In Átchai, ¡em mampone juca in jíabsi yétcha!"

126.4— ¿Qué logra el terremoto...

Jesústa mucúi ju'u buíya tepa yoógua; jume ama aneme éntoc tuisi májhuec; júm buere tió'opo ju'u cortína násuc áman síutec.

... y qué significa el que la cortina del templo se rasgue en dos?

Jú'uneli ju'u Lios am ju'unétuac a'a ámei o'ómte aánei. Ica quet jiábaare ju'u bó'ot téhuecau bicha páttiarituca'ahui.

126.5—¿Cómo afectan los milagros al oficial del ejército encargado de la ejecución?

Ju'u romáano sontarom yá'ut íca'i bíchaca Liósta úttileca taáguac ínel jíaca: "¡Lútu'uriapo i'i yoreme Liosta Úusitucai!"